Dù ai nói ngược nói xuôi, ta đây vẫn giữ đạo trời khăng khăng

Direct English translation

No matter who speaks backward or speaks forward, I still firmly keep the way of Heaven.

Equivalent English version

To thine own self be true self be true

Giải thích tiếng Việt
Dùng để khẳng định thái độ kiên định giữ lẽ phải, nguyên tắc đạo đức hoặc niềm tin đúng đắn, không dao động trước lời bàn ra tán vào của người khác. Thường nói về sự vững lòng trước dư luận cám dỗ.
English explanation
Used to affirm a steadfast commitment to what is right, moral principles, or a just belief, without being swayed by others’ conflicting opinions. It refers to remaining firm in conscience despite public pressure or temptation.